史威登堡神学著作
886.“在额上,或在手上,受了印记”表示将这些作为教会的良善,或教会的真理来接受和承认。这从前面的解释(AE 838节)清楚可知,那里出现了类似的话。“在额上受了印记”表示喜欢这些东西,从而承认它们是教会的良善,因为“额”表示爱之良善(参看AE 427节),在此表示承认为良善;“在手上受了印记”表示承认这信之虚假为教会的真理,因为“手”论及真理(参看AE 298节)。这清楚表明,“在额上,或在手上,受了印记”表示承认唯信的教义之邪恶为教会的良善,它的虚假为教会的真理。之所以说“为教会的良善或为教会的真理”,是因为有些人喜欢“兽”所表示的那信,有些人承认那信为教会的真理。接受那信的头脑简单的人是后一种情况;而以其知识为荣耀的有学问的人是前一种情况,因为他们在学校学习了称义的程度,从而开始相信他们比普通人更有智慧。这同样适用于那些为世界和自己的荣耀而活,却每隔一段时间思想永生的人;因为这些人通过这信确认自己的生活。
120.现在必须说一说灵界的方位。和自然界一样,灵界也有方位;只是灵界的方位和灵界本身一样,是属灵的;自然界的方位和自然界一样,是属世的。因此,它们之间的区别如此之大,以至于毫无共同之处。这两个世界都各有四个方位,被称为东、西、南、北。在自然界,这四个方位是恒定不变的,由子午线上的太阳来确定;它所处的位置确定为南方,与此相对的是北方,一边是东方,另一边是西方。四个方位处处由子午线来确定;因为太阳在子午线上的位置处处都是一样的,因而提供了一个固定的参照点。灵界则不然。那里的方位由灵界太阳来确定,这太阳始终出现在自己的地方,它出现的地方就是东方。因此,灵界的方位不像自然界的那样由南方来确定,而是由东方来确定;与此相对的是西方,一边是南方,另一边是北方。然而,这些方位不是由灵界太阳创造的,而是由灵界居民,也就是天使和灵人创造的;我们会在下文看到这一点。
目录章节
目录章节
目录章节