史威登堡神学著作

诠释启示录 #583

583.启9:20,

启示录9:20, 21

583.启9:20, 21.其余未曾被这些灾所杀的人仍旧不悔改他们手的作为,以至于不可拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走的金、银、铜、石、木的偶像。又不悔改他们的凶杀、魔法、淫乱、偷窃。

“其余未曾被这些灾所杀的人”表示没有因前面所提到的混乱欲望而灭亡的人(584节);“仍旧不悔改他们手的作为”表示那些实际上没有远离诸如来自自我的那类事物的人(585节);“以至于不可拜鬼魔”表示他们不可敬拜自己的混乱欲望(586节);“和那些金、银、铜、石、木的偶像”表示来自自我聪明,支持对肉体和世界的爱,以及由此产生的原则的虚假教义(587节);“不能看、不能听、不能走的”表示在它们里面并从它们那里没有丝毫对真理的理解或对良善的感知,因而没有丝毫属灵生命(588节)。

“又不悔改他们的凶杀”表示实际上没有远离灭绝属于对真理的理解和对良善的意愿,以及由此而来的属灵生命的事物之人(589节);“(不悔改) 魔法、淫乱”表示不远离败坏良善和歪曲真理(590节);“(不悔改)偷窃”表示不远离除去真理和良善的知识或认知,因而除去为自己获得属灵生命的方法(591节)。


揭秘启示录 #102

102.“你务要至死

102.“你务要至死忠心”表对真理的接受和承认,直到虚假被移走,仿佛被清除。就属世之义而言,“你务要至死忠心”表示他们务要忠心,直至生命结束。但就属灵之义而言,则表示他们必须接受并承认真理,直至虚假被它们移走,仿佛被清除。因为这层含义适合在灵界者,灵界没有死亡。因此,“死”在此表示其试探的结束。之所以说它们仿佛被清除,是因为人的邪恶与虚假并非真的被清除了,而只是被移走了。它们被移走了,就仿佛被清除了,因为当邪恶与虚假被移走时,主便将人保守在良善与真理中。

目录章节

目录章节

目录章节