史威登堡神学著作
47.我与梅兰西顿(或译墨兰顿)交谈,并询问他的现状;但他不想回答这个问题。于是,我通过其他人得知了他的命运:他有时在一个拱形石屋里,有时在地狱中。在石屋里,只见他由于寒冷而身穿熊皮;当刚从世界来的人因他的名声而想要拜访他时,因墓室肮脏,他不让他们进来。他仍旧谈论唯信,就是他在世时比其他人更确定的教义。
9070.“倘若那牛素来是用角抵触人的”表如果对邪恶的情感长期存在。这从“习惯用角抵触人的牛”和“素来”的含义清楚可知:“习惯用角抵触人的牛”是指对邪恶的情感(参看9065节);“素来”(in the past,或yesterday the day before yesterday,即过去或昨天和前天),是指先前的状态和时间(6983, 7114节),因而是指先前长期存在的东西。
目录章节