史威登堡神学著作
328.肉体、眼目及其它感官的情欲,若脱离灵的情欲,即灵的情感、渴望和快乐,就全然是动物的情欲了,因而本身是兽类的。而灵的情感是天使所拥有的那类情感,因此被称为真正的人。为此,人越是沉溺于肉体私欲,就越是动物和野兽;越是满足灵的渴望,就越是人和天使。肉体的情欲好比枯萎干巴的葡萄和野葡萄;而灵的情感则好比多汁味美的葡萄,还好比从它们榨出的香醇酒味。肉体的情欲好比驴、山羊和猪所在的畜舍;而灵的情感则好比珍贵的良马、绵羊和羔羊所在的畜舍。二者之别犹如驴与马,山羊与绵羊,猪与羔羊之别;一般来说,犹如渣滓与黄金、石灰与白银、珊瑚与红宝石之别,诸如此类。情欲和行为就像血与肉,或油与火那样融合在一起。因为,情欲在行为中,如同肺的空气在呼吸或言谈中,或如同风在船航行时的帆中,又或如同水在驱动和运行机械的轮子上。
1161.启18:15–16.这些物件的客商,借着她发了财,因怕她受的折磨,就远远地站着哭泣悲哀;说,祸哉,祸哉,这大城,素常穿着细麻、紫色、朱红色,镶嵌着金子、宝石和珍珠的衣服;因一时之间,这么大的财富就被摧毁了。
“这些物件的客商,借着她发了财”表示所有从这种宗教或宗教说服中获得名誉和财富,由此获得富裕和显赫或地位的美物之人,这些事物是吉祥和壮丽的(1162节);“因怕她受的折磨,就远远地站着”表示当他们出于对地狱惩罚的恐惧而处于外在时(1163节);“哭泣悲哀”表示灵魂和内心的悲伤(1164节)。
“说,祸哉,祸哉,这大城”表示对他们的教义和宗教或宗教说服的哀悼(1165节);“素常穿着细麻、紫色、朱红色的衣服”表示外在上的表象,就好像它来自属天和属灵的真理和良善(1166节);“镶嵌着金子、宝石和珍珠”表示外在上的表象,就好像它来自属灵和属世的真理和良善(1167节);“因一时之间,这么大的财富就被摧毁了”表示他们所获得的一切的毁灭或丧失,和他们希望用来获利的一切的毁灭或丧失(1168节)。
目录章节
目录章节
目录章节