史威登堡神学著作
304.这些快乐因构成具体的每个人和总体的所有人的生命,故不会被那些身在其中的人感觉到;但当对立面靠近时,尤其当它们转化为气味时,这些对立面就会被感觉到,因为每种快乐都对应于一种气味,并且在灵界可转化为气味。那时,在天堂,一种共享的快乐闻上去就像一个花园,并照着它所包含的花果的香味而具有多样性。而在地狱,一种共享的快乐闻上去则像排入了各种污水的死水,并照着它里面的腐烂难闻之物的恶臭味而具有多样性。我被允许得知人们如何感觉天堂里对良善的每种情感的快乐,以及地狱里对邪恶的每种欲望的快乐;不过,在此解释起来需要占用大量篇幅。
3.1灵界有大气、水、陆地,和自然界一样;只不过前者是属灵的,而后者是属世的
173.我们在前面讨论并在《天堂与地狱》一书说明,灵界和自然界很相似;唯一不同的是,灵界的每一个事物都是属灵的,而自然界的每一个事物都是属世的。这两个世界差不多,都有大气、水和陆地,即普遍成分;一切事物都以无限多样性通过并从这些普遍成分取得自己的形式。
目录章节